百人一首 現代語訳 21番~30番

第21番

素性法師そせいほうし (生年不詳-910年)

今こむと 言ひしばかりに 長月ながつき
有明ありあけの月を 待ちいでつるかな

現代語訳
今すぐに逢いに行く あなたの言葉を信じたせいで
秋の夜長を待ち続け  夜明けの月を迎えるなんて

【解説・鑑賞】
僧正遍昭の子である素性法師。坊主の子は坊主であるべきという教育方針の元、若くして出家させられる。

この歌は、すぐに逢いに来てくれるとあなたが言ったから、秋の長い夜の中待ち続けていたのに、有明の月を見ることになった。つまり、会いに来てくれるのを今か今かと待っていたら結局夜明けを迎えてしまった、という女性目線の歌。
長月=夜が長い陰暦9月のことなんだけど、選者の定家はこの歌を、長い期間待ち続けていたら秋になってしまったという歌だと解釈していたらしい。個人的には一晩中待っていたのに結局来てくれずに朝になってしまったという一晩の出来事、女性の悲しみを詠んだものと捉えていいと思っている。

第22番

文屋康秀ふんやのやすひで (生年不詳-885年)

吹くからに 秋の草木の しをるれば
むべ山風やまかぜを 嵐といふらむ

現代語訳
吹けばすぐ 秋の草木を 枯らす山風
故に名前を 嵐と言うのか

【解説・鑑賞】
山に吹く激しい秋の風が草木を枯れさせれば、それが冬の到来を告げているのだとよくわかる。
むべ=なるほどという意味で、下の句は「なるほど、だから山風を嵐と言うのだろう」といった感じで、縦書きで書くとわかりやすいけど「山+風=嵐」という漢字による言葉遊びも織り交ぜた遊び心たっぷりな歌。

官位は低かったが六歌仙の一人として活躍した文屋康秀。三河国に赴任する際には花盛りを過ぎて自信を失っていた小野小町を誘ったらしく、彼女も好意的な返歌を送っているが、どんな展開を迎えたかはわからない。

第23番

大江千里おおえのちさと (生没年不詳)

月みれば 千々ちぢに物こそ 悲しけれ
我が身ひとつの 秋にはあらねど

現代語訳
月見れば 無性にすべて 悲しくなる
わたしひとりの 秋ではないが

【解説・鑑賞】
大江千里って現代の女の子にもいそうな名前だけど男性です。ちーちゃんではなく、在原兄弟の甥っ子。
日本人として生まれ過ごしてきたのなら、秋の夜空に浮かぶ月を眺めながら感傷に浸るという状況はもう説明不要かな。切なく、そして美しい時間。
大江千里は漢詩を訳してそれを和歌にアレンジするというのが得意だったようで、この歌も元は白楽天という唐の詩人の詩。だがその漢詩では「私一人のために秋は来る」としていて、こちらではその真逆になっている。実に日本人らしい感性だと思う。

第24番

菅家かんけ (845年-903年)

このたびは ぬさもとりあへず 手向山たむけやま
紅葉のにしき 神のまにまに

現代語訳
このたびは お供え物も 間に合わず
手向山から 美しい 紅葉の錦 捧げます

どうか神よ 御心のままに お納めください

【解説・鑑賞】
歌の本意を余すことなく伝えると、どうしても長くなりそうだからと長歌を目指したが、最後がどうしても崩れてしまった。
この度(旅)は急用だったので、幣(ぬさ・神様へのお供え物)を用意することができませんでした。代わりに(奈良県にある)手向山の紅葉を捧げるので、神のまにまに(神の御心のままに)お受け取りくださいという歌。

菅家という尊称では聞き馴染みがないだろうけど、学問の神様として崇められる菅原道真のこと。彼が天神様として祀られる太宰府天満宮は毎年受験生で賑わう。だが道真公は濡れ衣を着せられて罪人として大宰府への左遷となり、失意のままにその地で没した。
彼の死後、疫病が流行したり、醍醐天皇の皇子が病死したり、清涼殿に雷が落ちて多くの人が亡くなったりという怪奇(不幸)が続き、菅原道真の祟りだと恐れた朝廷が彼の怒りを鎮めるために建立したのが太宰府天満宮。飛梅の逸話も有名だし、いろいろと話題に事欠かない人物。

第25番

三条右大臣さんじょうのうだいじん (873年-932年)

名にしおはば 逢坂山あふさかやまの さねかづら
人に知られで くるよしもがな

現代語訳
逢坂山が名の通りなら誰にも知られず
つるであなたをたぐり寄せたい

【解説・鑑賞】
フィッツジェラルド風に表現するなら、この歌はもう「和歌的遊女」というほど技術が使われている。というか掛けに掛けまくっている。
それらが名前負けしていないのなら、愛する人に逢えるという逢坂山の、小寝(さね・共に寝ること)できるという真葛(さねかずら・つる状の植物)で、誰に知られることもなく、あなたを手繰り寄せたいという意味。最後のくるは(手)繰ると来るが掛かっている。

人目を忍ぶ恋は満足に逢うことができず、逢いたい気持ちは募るばかりなので、人にバレずに会いたい・愛し合いたい(そんな方法があればいいのに)という想いはシンプルっちゃシンプルかな。
三条に邸宅があったからというだけの理由で三条右大臣と呼ばれていたが、この藤原定方が名手の一人であるのは間違いない。

第26番

貞信公ていしんこう (880年-949年)

小倉山をぐらやま 峰のもみぢ葉 心あらば
今ひとたびの みゆき待たなむ

現代語訳
小倉山の紅葉たちよ もしも心があるのなら
御幸の日まで 待っていてくれ

【解説・鑑賞】
御幸は天皇の外出のこと。小倉山の今が見頃の紅葉に対して、天皇がこちらへおいでになるまでは、もう少しだけ散らずに耐えて待ってくれないか、と呼びかけている歌。
あまりに美しい景色を見て、誰かにこの景色を見せたいと願う気持ちは今も昔も変わらずだが、SNSで写真をシェアすることもできない時代、その相手が御門となれば想いも格別なはず。
貞信公は藤原忠平のこと。藤原家繁栄への礎を築いた人なので、きっと天皇を喜ばせる才覚には長けていただろう。

第27番

中納言兼輔ちゅうなごんかねすけ (877年-933年)

みかの原 わきて流るる いづみ川
いつみきとてか 恋しかるらむ

現代語訳
瓶原 湧き分かれ流れ 泉川
いつ逢えるのか まだ見ぬ君が こうも恋しい

【解説・鑑賞】
泉川(=木津川)の響きと似ていて掛けられている、いつ見きとてか(いつ逢ったのか=逢ったこともないのに)が現代では完全に死語となっているのが残念。現代語の二句の強引さも同じく。思い、思われ、ふ
瓶原(京都の南部)から湧き出て、原を分けて流れるいづみ川。そしていつ逢ったわけでもない、あなたのことが恋しい。つまり、その人についての話は聞いていて存在こそ知っているが、まだ一度も会ったことがない相手へ寄せる想いを、泉川と掛けた歌。

昔は顔も見たことがない、一度も話したこともない相手へ恋をする(そして歌で口説かなければいけない)という状況はよくあったが、現代ではどうだろうか。
テレビに映る女優やアイドルに恋い焦がれたりも遠くはない気がするけど、ネットで知り合って顔写真も交換していない人を好きになるという状況が一番近いかな。

ちなみに中納言兼輔は紫式部の曽祖父。才能は受け継がれるのか(名前を残せる身分も限られているだろうが)、この時代(百人一首)は血の繋がりがある人達が大勢選出されている。

第28番

源宗于朝臣みなもとのむねゆきあそん (生年不詳-940年)

山里やまざとは 冬ぞさびしさ まさりける
人目も草も かれぬと思へば

現代語訳
山里は 冬こそ寂しさ 募るもの
人も離れて 草木も枯れて

【解説・鑑賞】
冬になって山里からは人がいなくなり(かれ=離れ)、草も枯れてしまい、寂しさが増していくという、他意もないそのままの歌だと思う。
天皇の孫でありながら臣籍に下り、出世できなかった男が詠んだ歌ということも踏まえて、静まり返った里や冷たい風が吹く冬の寒さ、その空気感が存分に感じられる。
だが源宗于はずっと山暮らしをしていたというわけではなく、三十六歌仙の一人であり、紀貫之や伊勢との交流が伝わっている。

——現代人にわかりやすい、今も使われている言葉という縛りが勝手に生まれているので、「ぞ」が出てくるたびに「こそ」に変換されて字が余る。気になる部分は他にも多々あるけど…。

第29番

凡河内躬恒おおしこうちのみつね (859年-925年)

心あてに 折らばや折らむ 初霜の
おきまどはせる 白菊の花

現代語訳
折るのなら 手探りながら 折ってみよう
初霜と似た 白菊の花

【解説・鑑賞】
あてずっぽうに折るなら折ってみようか、初霜が降りて見分けがつかなくなっている白菊を。といった歌で、冬の幻想的な歌として受け取れるけど、正岡子規からは「初霜ごときで白菊が見えなくなるわけないだろ。こんなの嘘に違いねえ」と酷評されているちょっと可哀想な歌。
でもこの歌は美しいのでそれでいいと思う。写実的なものも嫌いではないけど、この歌はそうある必要がなかったというだけで、(聞き手にとっては)幻想的な情景が思い浮かぶという形できちんと成立しているから。

百人もいれば当然大勢入ってくることになるけど、凡河内躬恒もまた三十六歌仙の一人。正確には三十六歌仙からは二十五人が百人一首に選出されている。

第30番

壬生忠岑みぶのただみね (860年-920年)

ありあけの つれなく見えし 別れより
暁ばかり 憂きものはなし

現代語訳
明け方の 月は冷たく あの日から
夜明け以上に 辛いものはない

【解説・鑑賞】
寒い季節にせっかく逢いに行ったのに、そっけない態度を取られて帰ることになり、その帰り道に浮かぶ月も冷たく見えたし、あの別れ以来、明け方ほど辛くなる時間帯はないと。
きっと女性に冷たくされて、帰り道の有明の月まで冷ややかに見えたのだろう。うん、辛い。

顔も見えない女性側が選ぶ状態から始まって、逢ってしまうと優位性が逆転し、男性有利になってしまうのがこの時代の常だったらしいが、様々な理由で女性側が燃え上がらないという場合もあっただろう。薄暗い部屋の中でも見た目がタイプじゃなかったり、床下手で満足させてもらえなかったり。

壬生忠岑は身分こそ低かったが、歌人として大いに評価されていた人物。息子の壬生忠見と共に三十六歌仙。


資料等を読んでいると、この人は◯◯と交際していた、みたいな被りが少なくなくて、ちょっと面倒だな…と感じていたら、形こそ違えど、そういえば現代も恋愛に関しては自由だということを思い出した。
そして、現代より更に、キリスト教的価値観が輸入される前の日本は、性に関してとてもオープンな国だったというのは興味深い。この時代も交際の縛りは緩かっただろうし、夜這いや乱◯交を楽しむお祭り。一夫多妻や衆道(男性同士)だったりね。うん、ど変態の国だ。我々は変態の子孫だ。
しかし、価値観を強制される現代を越えた先に何が待っているかはわからない。抑圧からの解放で、わりと何でもありの時代が戻ってくる可能性もある。

まあ、えっちな話は置いといて、秋の歌に触れると綺麗な紅葉が見たくなる。もうほとんど春になってしまったから、今は遠い季節だけど。


Scroll to top